Ecole Lenôtre : La pâtisserie – Grands Classiques et Créations by Ecole Lenotre


87587b7c225708e-261x361.jpg Author Ecole Lenotre
Isbn 9782865470778
File size 17.3MB
Year 2006
Pages 280
Language French
File format PDF
Category cookbooks



 

Sommaire / Contents LES CLASSIQUES 25 26 Feuille d'automne Fond de succès, fond de meringue française, mousse au chocolat. Opéra 28 Succès praliné 31 Claire fontaine 32 Schuss aux fruits 36 Plaisir 40 Biscuit aux amandes, crème au beurre café, ganache chocolat Fond de succès, crème au beurre praliné Génoise blanche, crème à l'orange, oranges pochées Biscuit à la cuillère, pâte sablée aux amandes, confiture de framboise, mousse fromage blanc, fruits frais Biscuit aux amandes, mousse au chocolat, mousse vanille Dacquoise aux noix et noisettes 43 Fond de dacquoise aux noix, crème mousseline aux noix 44 Fraisier Génoise pistache, génoise framboise, crème fraisier, coulis gélifié et fraises 25 Autumn leaf 26 Succès base, French meringue base, chocolate mousse Opera 28 Praline succès 31 Almond sponge, coffee butter cream, chocolate ganache Succès base, praline butter cream Claire fontaine 32 White genoise sponge, orange cream, poached oranges Fruit schuss 36 Lady finger, almond sable dough, raspberry jelly, fromage blanc mousse, fresh fruit Plaisir 40 Walnut and hazelnut dacquoise 43 Fraisier 44 Almond sponge, chocolate mousse, vanilla mousse. Walnut dacquoise base, walnut mousseline cream Pistachio genoise sponge, raspberry genoise sponge, strawberry cream, gelled coulis and strawberries Topaze 47 Mascotte 50 Biscuit imprimé aux amandes, crème chocolat, crème pralinée, noisettes caramélisées Fond de meringue blanche, génoise nature et crème au beurre noisette 53 Moka aux fines feuilles de chocolat Génoise café, crème au beurre café, feuilles de chocolat, éclats de noisettes Topaze 47 Almond-printed sponge cake, chocolate cream, praline cream, caramelized hazelnuts Mascotte 50 Mocha cake with fine chocolate leaves 53 White meringue base, plain genoise sponge and hazelnut butter cream Coffee genoise sponge, coffee butter cream, chocolate leaves, hazelnut slivers 55 Paris-brest Pâte à choux, crème praliné Paris-brest 55 Charlotte Cécile 56 Saint-honore 60 Parisian flan 62 Fruit savarin 63 Coffee eclair 66 Chocolate eclair 68 Vanilla millefeuille 70 Raspberry millefeuille 73 Chestnut barquette 74 Coffee religieuse 78 Pate a choux dough, praline cream 56 Charlotte Cécile Biscuits cuillère, mousse au chocolat, bavaroise vanille Saint-honoré 60 Flan parisien 62 Savarin aux fruits 63 Pâte feuilletée, pâte à choux, crème Chantilly et framboises fraîches Pâte à foncer, crème à flan vanille Pâte à savarin, crème pâtissière et fruits rouges frais Lady fingers, chocolate mousse, vanilla bavaroise Puff pastry, pate a choux dough, Chantilly cream and fresh raspberries Lining dough, vanilla flan filling Savarin dough, pastry cream and fresh red fruits Éclair au café 66 Pâte à choux, crème pâtissière au café Pate a choux dough, coffee pastry cream Éclair au chocolat 68 Pâte à choux, crème pâtissière au chocolat Pate a choux dough, chocolate pastry cream Millefeuille vanille 70 Millefeuille aux framboises 73 Barquette aux marrons 74 Religieuse au café 78 Pâte feuilletée, crème légère vanille Pâte feuilletée, crème légère vanille Pâte sablée aux amandes, crème de marron, fondant café/chocolat Pâte à choux, crème pâtissière au café, crème au beurre café THE CLASSICS Puff pastry, light vanilla cream Puff pastry, light vanilla cream Almond sable dough, chestnut cream, coffee/chocolate fondant Pate a choux dough, coffee pastry cream, coffee butter cream Religieuse au chocolat 80 LES CRÉATIONS 83 Fruits d'automne 84 89 Pain de Gênes, mousse à l'abricot, poêlée d'abricot au romarin Le chocolat griotte 94 Biscuit viennois, palet de crème brûlée, mousse griottes Gourmandise au champagne 98 Biscuit madeleine, riz au lait fraise, mousse champagne, guimauve Charlotte fruits rouges aux dragées 103 Dacquoise pistache, mousse aux fruits rouges et aux dragées Fraîcheur de myrtille et citron vert 107 Cake citron, palet de myrtille et cassis et mousse faisselle Opéra thé vert 111 Biscuit amandes, crème au beurre thé vert, ganache chocolat Bronwie à la fève de Tonka 114 Bronwies, crème « blanc-manger », ganache parfumée à la fève de Tonka Épices Grand Marnier® 117 121 Pâte sablée chocolat, choux au chocolat, ganache chocolat gingembre Le mont d'Auvergne 126 Dacquoise aux noix et noisettes, palet chocolaté à la ganache marron, Caramel coulant à la gentiane parfumée châtaigne Pavé aux noisettes Carré praliné, dacquoise noisette et crème légère aux noisettes Le jeu des saveurs Biscuit fruit rouges, biscuit pistache, mousse pistache, mousse framboise, macarons Suprême café chocolat 130 133 140 Biscuit chocolat, crème brûlée café, mousse au chocolat Alliance, fraise et passion 142 Biscuit aux amandes, mousse passion et chocolat au lait, gelée de fraise des bois ois Macaron en surprise Biscuit chocolat sans farine, macaron café, chocolat, mousse au café Le mac marron Macaron marron, crème de marron, plaque de chocolat Le club des îles Biscuit madeleine citron, orange, menthe et palets de fruits Truffe noire Meringue chocolat, ganache chocolat, mousse au chocolat,pâte d'amande Le délice café Biscuit aux amandes, croustillant aux fruits secs, mousse café, mousse mascarpone 148 153 157 163 166 168 Tarte Eléonore 170 Pâte feuilletée, compote et pommes fruits Tarte aux abricots, crumble pistache Autumn fruits 84 Provencal apricot 89 Pain de Genes, apricot mousse, pan-fried apricot with rosemary Morello cherry chocolate 94 Viennese sponge, creme brulee disc, morello cherry mousse Champagne gourmandise 98 Madeleine sponge, strawberry rice pudding, champagne mousse, marshmallow Red fruit charlotte with sugared almonds 103 Pistachio dacquoise, red fruit mousse with sugared almonds Blueberry and lime fromage frais mousse 107 Lemon cake, blueberry and blackcurrant disc and fromage frais mousse Green tea opera 111 Almond sponge, green tea butter cream, chocolate ganache Tonka bean brownie 114 Grand Marnier® spices 117 Spice bread sponge, apple, orange and carrot disc, milk chocolate mousse, Grand Marnier® mousse Chocolate and ginger crunch 121 Chocolate sable dough, chocolate choux, chocolate ginger ganache Mont d'Auvergne 126 Walnut and hazelnut dacquoise, chocolate disc with chestnut ganache, runny caramel with gentian flavored chestnut Hazelnut pave 130 Jeu des saveurs 133 Praline square, hazelnut dacquoise and light hazelnut cream Red fruit sponge, pistachio sponge, pistachio mousse, raspberry mousse, macaroons Coffee chocolate supreme Chocolate sponge, coffee-flavored creme brulee, chocolate mousse Strawberry and passion fruit alliance Almond sponge, passion fruit and milk chocolate mousse, wild strawberry jelly Macaroon en surprise Flourless chocolate sponge, coffee macaroon, chocolate, coffee mousse Chesnut mac 140 142 148 153 Chestnut macaroon, chestnut cream, chocolate shape Le club des îles 157 Madeleine sponge lemon, orange, mint and fruit discs Black truffle 163 Coffee delice 166 Chocolate meringue, chocolate ganache, chocolate mousse, almond paste Almond sponge, dried fruit crisp, coffee mousse, mascarpone mousse LES TARTES Pâte sablée aux amandes, crème frangipane, abricot et crumble pistache 83 Brownies, blancmange cream, Tonka bean-flavored ganache Biscuit pain d'épice, palet de pomme, orange, carotte, mousse au chocolat au lait, mousse au Grand Marnier® Croquant chocolat et gingembre THE CREATIONS Walnut sponge, walnut mousse, caramelized apple disc Biscuit noix, mousse aux noix, palet de pomme caramélisée L'abricot provençal 80 Chocolate religieuse Pate a choux dough, chocolate pastry cream, chocolate butter cream Pâte à choux, crème pâtissière au chocolat, crème au beurre chocolat TARTS Eleonore tart 168 170 Upside-down puff pastry, apple compote and fruits 173 Apricot tart, pistachio crumble Almond sable dough, frangipane cream, apricot andpistachio crumble 173 Bande feuilletée aux pêches 174 Tarte fromage blanc et mousse framboise 178 Tarte Bourdaloue 181 Tarte chiboust pistache griotte 182 Tarte macaronade 186 Tarte chocolat, framboise 190 Tarte myrtilles et corolle de macarons 193 Pâte sablée aux amandes, biscuit au chocolat sans farine, ganache, confiture de framboise Tarte citron meringué 196 Tarte nougat pommes 199 Macaron vanille 200 202 Crème au beurre vanille Macaron café 204 205 Macaron pistache 206 Macaron chocolat exotique 210 Massepain pistache Macaron verveine 212 Macaron menthe 213 Macaron crème citron vert 214 Ganache émulsionnée menthe Macaron thym citronné 215 Macaron crème citron jaune 217 Palet gélifié thym citron+ Macaron basilic et fraises des bois 218 Macaron gentiane 219 Macaron framboise 220 Confiture de framboise Macaron abricot 222 Macaron fraise des bois 223 190 Blueberry tart with macaroon ring 193 Almond sable dough, mirliton mix, blueberry mixture, macaroon Lemon meringue tart 196 Almond sable dough, lemon cream, Italian meringue Apple nougat tart 199 Lining dough, apples, slivered almond mix MACAROONS 200 Vanilla macaroon 202 Vanilla butter cream Coffee macaroon 204 Chocolate macaroon 205 Pistachio macaroon 206 Exotic chocolate macaroon 210 Verbena macaroon 212 Pistachio marzipan Chocolate and passion fruit ganache Mint macaroon 213 Lime cream macaroon 215 Emulsified mint ganache Lemon thyme macaroon 216 Gelled lemon-thyme disc Lemon cream macaroon 217 Basil and wild strawberry macaroon 218 Gentian macaroon 219 Basil ganache Raspberry macaroon 220 Raspberry jam Apricot macaroon 222 Apricot jam Wild strawberry macaroon 223 Wild strawberry jam Confiture de fraise des bois 225 Walnut macaroon 225 Prune macaroon with red fruits 226 Walnut marzipan Massepain aux noix Macaron pruneau et fruits rouges Raspberry chocolate tart Almond sable dough, fourless chocolate sponge, ganache, raspberry jam Gelled gentian-flavored disc Palet gélifié à la gentiane Compoté de pruneau aux fruits rouges 186 Lemon cream Crème au citron jaune Macaron noix Macaronade tart Lime cream Crème citron vert Confiture d'abricot 182 Emulsified verbena ganache Ganache émulsionnée verveine Ganache basilic Pistachio morello cherry chiboust tart Chocolate ganache Ganache au chocolat Ganache au chocolat et passion 181 Coffee butter cream Crème au beurre café Macaron chocolat Boudaloue tart Raspberry macaroon, raspberry mousse, almond dacquoise, redcurrants and lemon macaroon Macaron framboise, mousse framboise, dacquoise amandes, groseilles fraîches et macaron citron LES MACARONS 178 Lining dough, set cream mix, pistachio chiboust Pâte à foncer, appareil à crème prise, chiboust pistache Pâte à foncer, pommes fruits, appareil amandes effilées Fromage blanc tart with raspberry mousse Almond sable dough, frangipane cream, thinly sliced pears Pâte sablée aux amandes, crème frangipane, poires émincées Pâte sablée aux amandes, crème citron, meringue italienne 174 Almond sable dough, fromage blanc mousse, raspberry mousse Pâte sablée aux amandes, mousse fromage blanc, mousse framboise Pâte sablée aux amandes, appareil mirliton, myrtille en gelée, macaron Peach feuillete band Upside-down puff pastry, frangipane cream, peach Pâte feuilletée, crème frangipane, pêches 226 Prune compote with red fruits Macaron crème brûlée, griotte 227 Palet crème brûlée et griotte Macaron praliné craquant 228 Palet feuillantine, ganache chocolat Macaron chocolat gingembre 231 232 232 Ginger and chocolate macaroon 231 Amarettis macaroon 232 Dutch macaroon 232 Almond mix 233 Appareil amande LES GOURMANDISES 228 Almond mix Appareil amande Macaron amande Crunchy praline macaroon Chocolate flavored ginger ganache Appareil amande Macaron hollandais 227 Feuillantine disc, chocolate ganache Ganache au chocolat parfumé gingembre Macaron amarettis Morello cherry, creme brulee macaroon Creme brulee and morello cherry dise Almond macaroon 233 Almond mix 235 GOURMANDISES 235 Cannelé bordelais Brownie en feuilles d'or Nougat aux fruits secs Caramel vanille Caramel pistache Caramel chocolat Pâte de fruit cassis et passion Pâte de fruit à la fraise Guimauve à la menthe Le zébré Le palet or Truffes au chocolat Truffes fine champagne 236 239 240 242 243 244 246 248 249 250 253 255 256 Cannele bordelais Gold-leaf covered brownie Nougat with dried fruit Vanilla caramel Pistachio caramel Chocolate caramel Blackcurrant and passion fruit jelly Strawberry fruit jelly Mint-flavored marshmallow Zebra chocolate candy Palet or candy Chocolate truffles Fine champagne truffles 236 239 240 242 243 244 246 248 249 250 253 255 256 LES RECETTES DE BASE 259 BASIC RECIPES 259 LEXIQUE 274 VOCABULARY 274 MATÉRIEL 276 EQUIPMENT 276 REMERCIEMENTS 280 ACKNOWLEDGEMENT 280 Responsable du projet / Project manager : Alexandra Peyromaure, Lenôtre Traduction anglaise/ English Translation : Rebecca Reid Photos : Éric Morin (Crédits / Credits : © Éric Morin/École Lenôtre) Stylisme / Styling : Mario de Castro Création graphique et montage / Graphie design and artwork : Christian Kirk-Jensen / Danish Pastry Design assistée d'Emilie Dallot Coordination, responsable d'édition / Coordination, project editor : Janice Herrmann Éditeur / Editor : Jean-Pierre Chalangeas Photogravure / Photoengraving : Crafotitoli Bassoli, Milan Impression / Printing : Clerc, Saint-Amand-Montrond © 2006 Éditions Jérôme Villette 9-11, rue du Tapis-Vert. F-93260 Les Lilas/France Toute reproduction ou représentation, intégrale ou partielle, par quelque procédé que ce soit, de la présente publication, faite sans l'autorisation de l'Éditeur est illicite (article L 122-4 du Code de la propriété intellectuelle) et constitue une contrefaçon. L'autorisation d'effectuer des reproductions par reprographie doit être obtenue auprès du Centre français d'Exploitation du droit de copie (CFC) - 20, rue des Crands-Augustins, 75006 Paris - Tél. : 01 44 07 47 70 / Fax : 01 46 34 67 19. All rights reserved for all countries. Reproduction of any part of this book, using any process, without the written authorization of the publisher, is forbidden (article L 122-4 of the French Intellectual Property Code) and shall be considered counterfeit. Authorization to make reprographic copies must be obtained from the Centre français d'Exploitation du droit de copie (CFC) 20, rue des Crands-Augustins, 75006 Paris.- Tel.: 01 44 07 47 70 / Fax: 01 46 34 67 19. ISBN 2 - 8 6 5 4 7 - 0 7 7 - 6 ÉCOLE LENÔTRE LA PÂTISSERIE PASTRYMAKING Grands Classiques et Créations / Classics and Creations Traduction anglaise / English translation R e b e c c a Reid EDITIONS JEROME VILLETTE Préface / Preface GASTON LENÔTRE Meilleur Ouvrier de France honoris causa Révolutionnaire ? En effet, je l'ai été en 1971 lorsque A revolutionary? I actually was one when I created j'ai créé l'École Lenôtre. À une époque où le succès the É c o l e Lenôtre in 1 9 7 1 . At a time when my de ma Maison, à travers les réceptions de prestige et company's success, acquired through its prestige les b o u t i q u e s , aurait dû me pousser à garder receptions and chain of pastry stores, should have précieusement mes recettes, j'ai voulu ouvrir les pushed me to guard my recipes jealously, 1 opted portes, échanger, former et transmettre. instead to open the doors, engage in discussion, provide training and pass on my knowledge. I!idée était audacieuse, beaucoup plus qu'on ne le croit : à partager les meilleures recettes du pâtissier Lenôtre, The idea was a daring one, much more so than you n'allais-je pas livrer tous mes secrets à la concurrence might think: by sharing the best recipes of Lenôtre et me mettre en danger ? Bien au contraire, avec le the pastrymaker, wasn't I about to hand over my talent de mes équipes, femmes et hommes, chocola- secrets to the competition and put myself at risk? tiers, pâtissiers, confiseurs, cuisiniers, maîtres de On the contrary, thanks to the talents of my staff, réception, nous avons toujours gardé une longueur men and women, chocolatemakers, pastrymakers, d'avance. Ne m'a-t-on pas souvent dit que, grâce à confectioners, cooks, reception organizers, we have notre école, c'est toute la pâtisserie française qui avait always managed to stay one length ahead. I have pris un « coup de jeune »... been told so often that, thanks to our school, the entire French pastrymaking industry has been given LÉcole Lenôtre, en marge du laboratoire que j'ai a "boost of youth"... installé à Plaisir en mai 1 9 6 8 (sic !), est une marmite bouillonnante d'idées et d'énergie même si l'on y The École Lenôtre, a fringe activity to the culinary apprend, avant tout, les BASES. Ah, comme ce mot laboratory I established in the town of Plaisir in est important, et comme il a été galvaudé ! Lorsque May 1 9 6 8 (a historic date in more than one way!), je recevais un jeune apprenti qui souhaitait devenir is a pot simmering with ideas and energy, even if cuisiner, je lui conseillais toujours de commencer people primarily go there to learn the BASES. Ah, par la pâtisserie. Les poids, les mesures, les tempéra- how important that word is, and how hackneyed it tures, quelle bonne école pour la rigueur indispen- has b e c o m e ! W h e n e v e r I w e l c o m e d a y o u n g sable dans nos métiers ! apprentice wanting to b e c o m e a c o o k , I always Avant d'improviser, il faut savoir ses gammes. C'est advised him to start with p a s t r y m a k i n g . The comme pour jouer d'un instrument ou pour danser. weights, the measures, the temperatures, what a © Nous ne sommes pas des artistes, mais des artisans great school for learning the rigor so indispensable animés par la passion du métier, le respect du travail to our trades! bien fait, avec un grain de folie tout de m ê m e . . . Before you can improvise, you have to be familiar c o m m e les stars que n o u s avons la c h a n c e de with your product lines. It's j u s t like playing an côtoyer lorsque nous créons, pour elles, les plus instrument or dancing. We're not artists, but artisans belles fêtes parisiennes. Pourtant c'est à l'École driven by a passion for the profession, a respect for a Lenôtre, loin des paillettes, que tout se passe, dans j o b well done, yet with a hint of madness all the la nudité claire de nos salles de cours, celles mêmes same... like the celebrities we are lucky enough to qui portent les noms de nos plus brillants profes- meet when we create the very finest Parisian parties seurs fondateurs : Gilbert Ponée, Marcel Derrien, for them. Yet it is at the École Lenôtre, far from the h o m m e s de grande qualité à qui je rends ici glamour, that it all happens, in the bright starkness of hommage. our classrooms, which bear the names of our brilliant On y apprend le c h o i x des meilleurs produits, men of great quality to whom I pay tribute here. founding teachers: Gilbert Ponée, Marcel Derrien, l'exactitude du geste, la maîtrise des cuissons, l'alchimie subtile et parfois délicate qui préside à la It is there that you learn how to choose the best transformation de la matière brute en une éphémère products, how to perform the most precise gestures, œuvre d'art. Je reprendrais volontiers à mon compte how to master cooking times, the subtle and some- cette belle formule de Le Corbusier : « La tradition times delicate alchemy that governs the transforma- consiste à créer son époque »... Même la réalisation tion of raw material into an ephemeral work of art. I d'un croissant relève d'un processus de création ! would love to be able to lay claim to Le Corbusier's Pour obtenir le bon goût de beurre, le fondant, le fine words: "Tradition consists in creating one's croustillant, la plus jolie et appétissante forme, il era"... Even making a croissant is a process of crea- faut d'abord avoir imaginé le croissant parfait ! Vous tion! In order to obtain the right buttery taste, the l'aurez c o m p r i s , ce clin d'œil au croissant, le melting texture, the crispiness, the most attractive « prince des modestes », est une façon de vous dire and appetizing shape, you have to start by imagi- comme notre métier est grand et humble à la fois. ning the perfect croissant! That's right, my allusion Ma fierté aujourd'hui est de voir cette frémissante to the croissant, the "prince of simplicity," is a way nouvelle génération d'étudiants dont les conversa- of showing you how great and yet how humble our tions, dans toutes les langues, bruissent dès le matin profession is at the same time. dans les couloirs de l'École. Je suis enchanté de voir Nowadays, my pride lies in seeing this exciting new de plus en plus de jeunes femmes, venues de Corée, generation of students whose conversations, in all d'Israël, du J a p o n , du Brésil, des États-Unis, du languages, echo through the corridors of the School Moyen-Orient et d'ailleurs, passionnées et détermi- every morning. I'm enchanted to see more and more nées à prendre leur place dans ce métier qu'on disait young women, from Korea, Israel, Japan, Brazil, the « d'homme ». Je suis convaincu que leur sensibilité USA, the Middle East, and elsewhere, all passionate et leur compétence vont contribuer à l'évolution de and determined to take their place in what used to be la cuisine et de la pâtisserie dans un monde qui called a "man's" profession. I'm convinced that their change. Je leur souhaite à toutes et à tous, beaucoup sensitivity and skill will contribute to the evolution of de succès et de plaisir dans leur future carrière : cookery and pastrymaking in a changing world. I Succès et Plaisir sont aussi les noms de deux entre- would like to wish all of them, men and women, mets emblématiques de la maison Lenôtre, tout un much success and enjoyment in their future career: programme ! Succès (Success) and Plaisir (Pleasure) are also the names of two desserts symbolic of the Lenôtre company. Je tiens enfin à féliciter et remercier l'équipe qui tient la barre de la maison Lenôtre que j'ai créée il y Finally I would like to congratulate and thank the a maintenant 50 ans — le temps a passé si vite ! — staff who have been at the helm of the Lenôtre Patrick Scicard, aux commandes du navire depuis company that I created 50 years ago (the time has 10 ans. Lui et moi nous comprenons « à demi-mot », gone by so fast!): Patrick Scicard, who has been in c'est tout dire. À ses côtés, Philippe Gobet anime command of the ship for 10 years—he and I can l'École Lenôtre en perpétuant les valeurs qui m'ont communicate almost without words. At his side, fait vibrer toute ma vie et que je me suis efforcé de Philippe Gobet coordinates the École Lenôtre, transmettre. Il est secondé dans sa mission par une perpetuating the values that have inspired me équipe de professeurs talentueux et engagés, parmi throughout my life and that I have striven to keep lesquels Gilles Maisonneuve qui a contribué avec passing along. He is assisted in his mission by a ferveur à la rédaction de ce livre. Qu'ils en soient team of talented and committed teachers, among tous remerciés du fond du cœur. them Gilles Maisonneuve who made an enthusiastic contribution to the writing of this book. I thank them all from the bottom of my heart.

Author Ecole Lenotre Isbn 9782865470778 File size 17.3MB Year 2006 Pages 280 Language French File format PDF Category Cookbooks Book Description: FacebookTwitterGoogle+TumblrDiggMySpaceShare l’Ecole Lenôtre offre dans cet ouvrage une parfaite illustration de son savoir-faire unique créativité, qualité, passion, amour du travail bien fait. Les professionnels, confirmés ou débutants, Au fil d’un parcours vivant et coloré, 90 recettes exclusives au déroulé minutieux permettent d’entrer dans le monde merveilleux des délices sucrés. Une fête pour les sens et un outil Indispensable pour tous les passionnés, professionnels et gastronomes éclairés.     Download (17.3MB) 50 clés pour comprendre les maths – 2e éd Cuisine en moins de 10 minutes pour les Nullissimes La fantaisie des croquembouches Qu’est-ce Qu’on Mange ? Volume 3 Le Guide du Vin Phaneuf 2017 Load more posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *